Adviescommissie vertalingen in het Nederlands

Literatuur Vlaanderen rekent voor inhoudelijk advies over subsidieaanvragen, projectvoorstellen en beoordelingsprocedures op adviescommissies. Daarin zitten experts in een bepaald genre of thema: auteurs, vertalers, journalisten, academici, uitgevers of bestuursleden van een literaire vereniging. 

De adviescommissie vertalingen in het Nederlands beoordeelt de subsidieaanvragen voor:

Samenstelling

Anneleen Spiessens werkt aan het departement Vertalen, Tolken en Communicatie van de Universiteit Gent. Haar huidige onderzoek spitst zich toe op Franse literatuur, vertaling en politiek.

Bea De Koster is zelfstandig vertaler en ondertitelaar voor de VRT. Bea publiceert en vertaalt ook jeugdliteratuur. Ze studeerde Engels en Nederlands aan de KU Leuven en later ook Chinees, Arabisch en Japans via avondonderwijs.

Arvi Sepp is professor Duitse letterkunde aan de Universiteit Antwerpen en professor vertaalwetenschap in het Duits aan de Vrije Universiteit Brussel. Zijn onderzoek richt zich op politiek, trauma en migratie in vertaling en literatuur.

Jeroen Vandaele is docent aan het departement Vertalen, Tolken en Communicatie van de Universiteit Gent. Hij publiceert er over ideologie, emotie en stijl in vertaling. Tot 2017 werkte hij als hoogleraar Spaans aan de universiteit van Oslo.

Willy Vande Walle is hoogleraar in de Japanologie aan de KU Leuven. Hij doceert er onder meer Japanse letterkunde en klassieke Chinese poëzie. Zijn publicaties bestrijken een breed gebied van de Japanse cultuurgeschiedenis, inclusief de Japanse poëzie, en haar vertaling in het Westen.