Vertalershuis

Vertalers uit het Nederlands zijn de beste ambassadeurs voor onze literatuur in het buitenland. Literatuur Vlaanderen hecht dan ook veel belang aan een goede ondersteuning van literair vertalers. Zo verwelkomt ze elke maand twee tot vier vertalers in het Vertalershuis in hartje Antwerpen. Daar kunnen ze rustig werken aan hun vertalingen en zich onderdompelen in de Vlaamse cultuur en de gesproken taal. De werking van het Vertalershuis wordt mee mogelijk gemaakt door de stad Antwerpen.

Ik heb drie lange jaren geen Nederlands gesproken. Elk woord dat ik hier hoor, verslind ik gretig alsof het snoep is. Het Vlaams klinkt voor mij als een doos pralines met kersen- en frambozenvulling.

Maria Encheva (Bulgaars, 2022)

Het appartement

Het Vertalershuis is een appartement op de tweede verdieping van het Oostkasteel, in de bruisende Antwerpse Zurenborgwijk. Deze buurt is bekend voor haar gezellige pleintjes en knappe architectuur en vormt de perfecte setting voor buitenlandse vertalers om zich onder te dompelen in de Vlaamse cultuur.

Het Vertalershuis ligt centraal in Antwerpen en vlakbij de Antwerpse treinstations. De ideale plek om makkelijk af te spreken met Vlaamse auteurs, uitgeverijen en andere vertalers. De kantoren van Literatuur Vlaanderen bevinden zich op wandelafstand.

Sfeerbeeld Vertalershuis Antwerpen
©

Bob Van Mol

Ik vertaalde 'Mazzel Tov', de intrigerende autobiografische roman van Margot Vanderstraeten. Door de ligging van het Vertalershuis werd ik letterlijk ondergedompeld in de wereld van het boek. Wat een bijzondere werkervaring!

Radka Smejkalová (Tsjechisch, 2019)

Wie komt er?

Literatuur Vlaanderen ontvangt elke maand twee tot vier literair vertalers uit het Nederlands in het Vertalershuis. Hier kun je zien wie wanneer al een plek reserveerde. Wil je een afspraak maken met een van de vertalers, of wil je hen uitnodigen voor een evenement of een lezing? Neem dan zeker contact met ons op!

Deze maand in het Vertalershuis

Margarita Bonatsou studeerde Spaans en Grieks in Amsterdam. Sinds 1996 is ze freelancevertaler van het Nederlands, Spaans en Engels naar het Grieks. Ze vertaalde meer dan veertig boeken, waaronder ‘De  ziekte van Europa’ van Guy Verhofstadt, ‘Pogingen iets van het leven te maken’ van Hendrik Groen en ‘Nachtboek 1978-1984’ van Jan Fabre. Naast haar werk als vertaler is ze ook freelance redacteur, onderzoeker en scenarioschrijver van documentairefilms.

Gerd Busse is vertaler en literair scout voor Duitse en Nederlandse uitgeverijen. In de afgelopen dertig jaar vertaalde hij een 50-tal boeken uit het Nederlands in het Duits, waaronder werk van Willem Elsschot, Frank Westerman, Karel van het Reve, Rutger Bregman en J.J. Voskuil. Tijdens zijn verblijf in het Vertalershuis de eerste helft van juli zal hij werken aan zijn vertaling van ‘Verzamelde gedichten' van J.C. Bloem voor Akademische Verlagsbuchhandlung Friedrich Mauke KG.

 

 

Binnenkort in het Vertalershuis

  • Minya Lin (Oktober 2025)
  • Jonathan Reeder (Eerste helft oktober 2025) 
  • Michele Hutchison (November 2025) 
  • Gonzalo Fernández Gomez (November 2025 + eerste helft december 2025) 

Beschikbare kamers 2025

Maand Eerste helft Tweede helft
September 2025 volzet volzet
Oktober 2025 volzet volzet
November 2025 volzet volzet
December 2025 volzet volzet