Subsidie voor een fragmentvertaling uit het Nederlands

Deze subsidie geeft literair vertalers de tijd om een fragmentvertaling te maken. Daarmee kun je anderstalig literair werk onder de aandacht brengen van uitgevers of mediatoren. Vertalers zijn immers de beste literaire ambassadeurs om uitgevers te benaderen.

Wie kan een subsidie voor een fragmentvertaling uit het Nederlands aanvragen?

Je bent vertaler uit het Nederlands en voldoet aan één van deze voorwaarden:

  • Je bent geaccrediteerd door Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds.
  • Je hebt de voorbije tien jaar een vertaalopleiding, -cursus of begeleidingstraject afgerond of één of meer vertaling(en) in een literair tijdschrift gepubliceerd.

Deadlines voor 2025

Er zijn geen vastgelegde deadlines, dus je kunt het hele jaar door een aanvraag indienen. Je kunt maximaal twee keer per jaar een subsidie voor een fragmentvertaling ontvangen.

Hoe kun je een subsidie aanvragen?

  • Lees altijd eerst aandachtig het reglement. Daarin staat onder andere wie een beurs kan aanvragen, waaruit een aanvraag bestaat, waarvoor je die kan gebruiken, hoe een aanvraag wordt beoordeeld.
  • Mail je dossier volledig, voorzien van de datum en handtekening naar esther@literatuurvlaanderen.be.
  • Alle essentiële informatie moet in je aanvraagdossier zitten. Je kunt via een url of een QR-code doorlinken naar andere informatie op het internet, maar die wordt niet beschouwd als deel van je aanvraag en telt dus niet mee bij de adviesvorming. 
  • Literatuur Vlaanderen neemt binnen twee maanden na de indiendatum een beslissing over de aanvraagdossiers. Geen mail ontvangen hierover? Check je spam en neem indien nodig contact met ons op. 

Hoe wordt je aanvraag beoordeeld? 

Deze subsidies worden toegekend door het team van Literatuur Vlaanderen. We beoordelen je aanvraagdossier op basis van  de kwaliteit en overtuigingskracht van je aanvraagdossier, de kwaliteit van de te vertalen brontekst en de mate waarin deze fragmentvertaling aansluit bij de internationale promotie-inspanningen van Literatuur Vlaanderen.

Bij de beoordeling van het geheel van de aanvraagdossiers streeft Literatuur Vlaanderen naar diversiteit in doeltalen, genres, bronteksten en vertalers. Voor een inschatting van de literaire kwaliteit van de gekozen tekst kan Literatuur Vlaanderen een beroep doen op de eigen of externe expertise.

Documenten

Veelgestelde vragen

Ja, de projectsubsidie fragmentvertalingen staat een eventuele latere vertaalsubsidieaanvraag bij Flanders Literature door een buitenlandse uitgever voor het integrale boek niet in de weg.

 

Ja, dan kun je als vertaler een aanvraag indienen voor een projectsubsidie voor de vertaling van een theatertekst. Internationale uitgeverijen of gezelschappen kunnen een beroep doen op een translation grant.