Vertalers in het Nederlands

Literair vertalers in het Nederlands, van meer ervaren tot jong talent, kunnen een subsidie aanvragen voor hun vertalingen van kwaliteitsvol werk uit de wereldliteratuur.

Vragen?

Vertalers die werken aan hun eerste professionele publicatie, kunnen voor steun terecht bij het Expertisecentrum Literair Vertalen.

Als vertaler uit het Nederlands kun je zelf geen subsidie aanvragen bij Literatuur Vlaanderen voor het maken van een vertaling. Je kunt wel je uitgever doorverwijzen naar www.flandersliterature.be. Daar vind je alle informatie over hoe je uitgever vertaalsubsidies voor vertalingen uit het Nederlands kan aanvragen. Een voorwaarde is dus dat er al een vertaalcontract is tussen jou en je uitgever.

Het Vertalershuis is expliciet bedoeld voor vertalers die niet in Vlaanderen wonen en vertalen UIT het Nederlands. De bedoeling is dat zij er rustig kunnen werken maar zich ook kunnen onderdompelen in de Vlaamse cultuur en de gesproken taal. Heel af en toe raakt een kamer niet gereserveerd. Dan stelt Literatuur Vlaanderen ze ter beschikking van vertalers IN het Nederlands. Wil je dat we je hierover op de hoogte houden? Stuur dan een berichtje naar vertalershuis@literatuurvlaanderen.be.

Ook interessant

  • Beginnende literair vertalers voor wie de stap vanuit de opleiding naar een boekvertaling met modelcontract nog te groot is, kunnen een beroep doen op de ontwikkelingsbeurzen van het Expertisecentrum Literair Vertalen.
  • Literair vertalers kunnen onder bepaalde voorwaarden lezingen geven met steun van Literatuur Vlaanderen. In de brochure Haal de wereld binnen zetten we een aantal van die vertalers in de kijker.